ア | イ | ウ | エ | オ |
カ | キ | ク | ケ | コ |
サ | シ | ス | セ | ソ |
タ | チ | ツ | テ | ト |
ナ | ニ | ヌ | ネ | ノ |
ハ | ヒ | フ | ヘ | ホ |
マ | ミ | ム | メ | モ |
ヤ | ユ | ヨ | ||
ラ | リ | ル | レ | ロ |
ワ | ヰ | ヴ | ヱ | ヲ |
ン |
A | B | C | D | E |
F | G | H | I | J |
K | L | M | N | O |
P | Q | R | S | T |
U | V | W | X | Y |
Z | 数字 | 記号 |
アメリカの大リーグ球場リグレー・フィールドで、観客が掲げたボードに書かれていた謎の日本語のこと。
日本より「救世主」としてシカゴ・カブスに移籍しメジャーデビューした福留孝介。地元のファンは狂喜乱舞した。
彼らは、日本語で応援しよう!ということになったようで、早速作ったボードは「偶然だぞ」であった。
かくして、現地時間2008(平成20)年3月31日、福留孝介が打席に立ったところ「偶然だぞ」という謎のボードが出てきたのである。
これをみた日本人は、何が起きたのか分からず唖然とし、ニュースとして報道される事態となった。
エイプリルフールネタかとも思われたが、現地はまだ3月31日だった。
アメリカでよく使われるフレーズ「It's gonna happen」(何かが起こる、さあ起こるぞ、さあ来るぞ)が誤訳されたものであった。
今は修正されたが、どうやら当時の「Google翻訳」で、「It's gonna happen」を「偶然だぞ」と誤訳したのが事の発端であったらしい。
地元のシカゴ・トリビューン紙も「明らかな誤訳」と指摘したとされるが、当のファン達は、福留の活躍が偶然でないことをその目で確認したに違いない。
コメントなどを投稿するフォームは、日本語対応時のみ表示されます